Archives de Tag: corpus

nuage gris

Cloud computing – L’informatique dans les nuages

L’informatique « dans les nuages », vous en pensez quoi ? L’infonuagique, comme on dit de l’autre côté de l’Atlantique, consiste travailler à partir de programmes informatiques localisés sur des serveurs distants via la toile. Cette approche diffère de l’approche traditionnelle des années 1980 à 2000, qui consistait à installer tous les programmes sur un serveur […]

statistics

Web translation resources (III) – Machine translation

So… How does Google translate work? If you’re really interested, I suggest you google this question. My point is rather about how could Google translate work better. By seeking patterns in its huge corpus, Google Translate generates a single translation. It basically decides what is "the best translation for you", or at least, that’s what […]

elephant Bansky

Web translation resources (II) – L’éléphant dans la pièce

Faisons une expérience, ami lecteur amateur de clichés. Choisis une expression anglaise, pas trop courte et, si possible, métaphorique, puis traduis-la avec Google Traduction. Le résultat obtenu devrait être assez littéral. Entre-le ensuite dans ton navigateur de recherche et note le nombre de réponses. J’obtiens personnellement 921 000 réponses – 819 avec les guillemets – pour « les lève-tôt attrape le ver » [sic], […]

Yet another specialised corpus for Google.

According to a dispatch from 30/11 relayed by several free online newspapers, Google will translate patents in Europe. The European Patent Office has contracted Google to translate applications and granted patents in 38 European countries. Thanks to its machine translation software, the American group, whose mission is "to organise the world’s information and make it […]

Translating building contracts

After a successful year at Heriot Watt University, I’ve  managed to get a top mark for my dissertation which means I now hold an MSc in Translation and CAT tools with a distinction – how cool is that? I examined some aspects of the translation of building contracts from a legal point of view. The […]

Suivre

Recevez les nouvelles publications par mail.

Joignez-vous à 470 followers